manna from heaven イディオム
manna from heaven
manna from heaven An unexpected aid, advantage, or assistance, as in
After all the criticism in the media, that favorable evaluation was like manna from heaven. This expression alludes to the food (
manna) that miraculously appears to feed the Israelites on their journey from Egypt to the Promised Land (Exodus 16:15).
manna from heaven
An abrupt account or assistance, abnormally back it comes at the time back it is bare most. The byword is a advertence to the Biblical adventure of the aliment that God miraculously provided to the Israelites as they wandered in the wilderness. I had no abstraction we would be accepting a benefit this year, but it was like blessing from heaven—just in time to pay some of my anniversary bills. Having my ancestors abreast me during this tragedy has been blessing from heaven for me.Learn more: heaven, mannamanna from heaven
Fig. abrupt advice or comfort. (A biblical reference.) The accession of the accomplishment aggregation was like blessing from heaven to the afflicted climber. The action of a new job aloof as she had been accursed was blessing from heaven to Joan.Learn more: heaven, mannamanna from heaven
An abrupt aid, advantage, or assistance, as in After all the criticism in the media, that favorable appraisal was like blessing from heaven . This announcement alludes to the aliment ( manna) that miraculously appears to augment the Israelites on their adventure from Egypt to the Promised Land (Exodus 16:15). Learn more: heaven, mannamanna from ˈheaven
article unexpected, for archetype a allowance of money, which comes to advice you back you are in difficulties: That cheque for £1 000 from my aunt came like blessing from heaven as I had three or four big bills to pay.This byword comes from the Bible. Blessing was the aliment the Israelites begin in the desert.Learn more: heaven, mannamanna from heaven, like
Any abrupt or abrupt advantage or help. The chat manna is acclimated in the Bible, in Exodus (16:15), area it agency a amazing aliment that aback appears to advance the accouchement of Israel on their adventure from Egypt to the Holy Land. Exactly what it meant is no best known, but it may accept been a bribery of the Egyptian chat mennu, the sweet, adhering elimination of the tamarisk tree. In English the appellation came to beggarly an abrupt acceptable allowance from heaven or some added benevolent source. It was already actuality acclimated humorously in the aboriginal eighteenth aeon by Matthew Green (1696–1737), who wrote (in The Spleen), “Or to some coffeehouse I stray, for news, the blessing of a day.”Learn more: like, manna