have to hand it to somebody Thành ngữ, tục ngữ
get wise to something/somebody
learn about something kept secret He finally got wise to the fact that they were stealing his money.
somebody up there loves/hates me
an expression meaning that an unseen power in heaven has been favorable/unfavorable to you "Somebody up there loves me," he said as he found the money on the side of the road.
get on (well) with (somebody)
have a good relationship with
" I get on very well with my colleagues."
Put somebody's nose out of joint
If you put someone's nose out of joint, you irritate them or make them angry with you.
Take your hat off to somebody
If you take your hat off to someone, you acknowledge that they have done something exceptional or otherwise deserve your respect.
go somebody one better|go|go one better|one better
v. phr.,
informal To do something better than (someone else); do more or better than; beat.
Bill's mother gave the boys in Bill's club hot dogs for refreshments, so Tom's mother said that she would go her one better next time by giving them hot dogs and ice cream. John made a good dive into the water, but Bob went him one better by diving in backwards.
somebody up there loves me|hate|hates|love|loves|s
slang An expression intimating that an unseen power in heaven, such as God, has been favorable or unfavorable to the one making the exclamation.
Look at all the money I won! I say somebody up there sure loves me! Look at all the money I've lost! I say somebody up there sure hates me!
somebody up there loves me
somebody up there loves me I am having very good luck right now; also, someone with influence is favoring me. For example,
I won $40 on that horse—somebody up there loves me, or
I don't know how I got that great assignment; somebody up there loves me. This idiom, generally used half-jokingly, alludes either to heavenly intervention or to the help of a temporal higher authority. [Colloquial; mid-1900s] Also see
friend in court.
có (có) để trao nó cho (ai đó)
Cho, hoặc cảm giác có nghĩa vụ phải cho, tín nhiệm hoặc công nhận cho ai đó vì điều gì đó mà họ vừa làm. Tôi phải trao nó cho bạn, công ty vừa thực sự xoay chuyển tình thế kể từ khi bạn bắt đầu quản lý các tài khoản. Tuy nhiên, bạn phải trao nó cho Jenny—cô ấy chắc chắn biết cách tổ chức một bữa tiệc.. Xem thêm: tay, phải
phải ˈgiao nó cho ai đó
(không chính thức) thừa nhận, có lẽ bất muốn, rằng bạn ngưỡng mộ ai đó vì kỹ năng, thành tích, quyết tâm của họ, v.v.: Bạn phải trao nó cho anh ta; anh ấy chắc chắn biết chơi quần vợt. ♢ Thành thật mà nói, tui không nghĩ cô ấy có thể nấu ăn, nhưng tui phải giao nó cho cô ấy. Bữa ăn tối nay thật tuyệt cú vời.. Xem thêm: hand, have, someone. Xem thêm: